Что это тут у нас такое?

Привет. Добро пожаловать в систему управления коллективным разумом «Нотабеноид». Этот сайт предназначен для коллективных переводов любых текстов и субтитров на разные языки.

Как это работает?

Все переводимые тексты у нас разбиваются на множество мелких кусочков (предложений, абзацев, титров). Каждый участник перевода читает фрагмент на языке оригинала, думает, и предлагает свой вариант перевода. Если именно этот вариант нравится другим посетителям, они ставят ему «плюс», а если нет – «минус». Все эти оценки суммируются, и, таким образом, видно, какой вариант перевода приятней для слуха. Из лучших вариантов собирается готовый перевод. Разные особенности перевода всего текста можно обсуждать в коллективном блоге, который прилагается к каждому переводу, а особенности перевода конкретного кусочка – в примечаниях к нему. Также к вашим услугам - система разделения прав доступа, позволяющая запретить или разрешить перевод, комментирование или общение в блоге разным неугодным вам слоям населения.

Чем так хорош коллективный перевод?

  1. 100 человек переводят текст в 100 раз быстрее одного профессионального переводчика.
  2. 100 человек, влюблённых в книгу или фильм, переведут его в 1000 раз лучше, чем профессиональный, но индифферентный переводчик на зарплате.

А ещё:

  1. Переводить что-нибудь интересное в компании единомышленников - интересное и увлекательное занятие.
  2. Чтение и обсуждение чужих вариантов перевода здорово помогает изучать иностранный язык.
  3. Смотреть кино с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами гораздо интереснее. Попробуйте!

Переводим вместе

Некоторая активность по переводу сейчас наблюдается здесь:

все переводы на сайте

Новые переводы

08.02.2010 23:48, znedo: Начат перевод «Funky Forest: The First Contact (Naisu no mori: The First Contact) / Веселый лес: Первый контакт» с английского на русский
Налетай!
08.02.2010 22:37, Nuwus: Создана новая глава «s01e04» в переводе «The corner / Угол (На углу)»
Эпиграф "Мы сидим здесь день за днем и становимся всё менее человечными"
08.02.2010 22:24, DIKON: Начат перевод «Star Wars the clone wars season 2 episode 11 / Звёздные Войны войны клонов сезон 2 эпизод 11» с английского на русский
Эту серию еще никто не перевёл.Переводим
08.02.2010 16:48, netichka: Начат перевод «Star Wars: The Clone Wars-S02E13 / Звездные войны:Войны клонов-S02E13» с английского на русский
Новая серия.
08.02.2010 16:48, OLEchKA: Создана новая глава «1 It’s for you,” Japhrimel said diffidently, his eyes flaring with green fire in angular runic patterns for just a moment before returning to almost-human darkness. I blin
08.02.2010 13:36, Baben: Начат перевод «Under the Dome / Под куполом» с английского на русский
Господа, начат перевод самого свежего романа Стивена Кинга Under the Dome!!!
Насколько я знаю - русского перевода этой книги еще нет)))
08.02.2010 11:20, dizzy: Начат перевод «Being Human - 2x05 / Быть человеком сезон 2 серия 5» с английского на русский
07.02.2010 17:44, she1happy: Начат перевод «Sherrilyn Kenyon - Acheron (Dark-Hunter) / Шеррилин Кеньон - Ашерон (Тёмные-охотники)» с английского на русский
Всё любители книг Шерирлин Кеньон, присоединяйтесь. Буду рада любой помощи.
07.02.2010 15:41, Squatch: Начат перевод «Memory Management Programming Guide for Cocoa / Руководство по работе с памятью в среде Сocoa» с английского на русский
Это официальная документация от Apple по работе с памятью в среде Cocoa.

Так как основные принципы управления памятью при разработке ПО для Iphone/Mac сильно отличаются от тех, что приняты в большинстве других языков программирования (например JAVA, C++ и др.) и являются наиболее трудными для понимания при переходе на эту платформу, мне показалось, что перевести их на русский язык было бы довольно полезно.
07.02.2010 15:21, 02rt41: Начат перевод «Being Erica s02e08 / Быть Эрикой 2 сезон 8 серия» с французского на русский
архив анонсов
| e-mail для справок
| реклама на сайте
| © «ПАРОХОД», 2008