| # | Оригинал | Перевод |
|---|
| 1 | 00:00:24,430 00:00:26,600 | Wow, Scarlett just throws the best parties. | | Вау! Скарлетт организовала шикарнейший вечер! (joe_bloom) | 1 |
| |
| 2 | 00:00:26,700 00:00:29,960 | - I'm gonna go find Asra. - Then I'll see who I can find. | - Пойду поищу Азру.
- Посмотрим, кого я смогу найти. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 3 | 00:00:30,30 00:00:32,500 | There's Victor. | | |
| 4 | 00:00:51,100 00:00:52,600 | Aah! | | |
| 5 | 00:00:52,660 00:00:54,630 | Scarlett! | | |
| 6 | 00:00:55,900 00:00:58,730 | Scarlett! | | |
| 7 | 00:00:58,800 00:01:00,800 | Call an ambulance! | | |
| 8 | 00:01:00,860 00:01:03,60 | Mom. | | |
| 9 | 00:01:03,130 00:01:06,300 | No, Oscar, stay up there! | | |
| 10 | 00:01:08,360 00:01:10,600 | Look at it, George. | | |
| 11 | 00:01:10,660 00:01:13,330 | Beautiful, isn't it? | | |
| 12 | 00:01:13,400 00:01:15,260 | Now relax. | | |
| 13 | 00:01:17,630 00:01:20,630 | Don't you feel happy and relaxed? | | Разве ты не чувствую себя счастливым и расслабленным? (joe_bloom) | 1 |
| |
| 14 | 00:01:20,700 00:01:22,630 | Yes. | | |
| 15 | 00:01:22,700 00:01:25,660 | Say it. Tell me how you feel. | | Скажи это. Скажи, как ты себя чувствуешь. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 16 | 00:01:25,730 00:01:28,0 | Happy and relaxed. | | |
| 17 | 00:01:28,60 00:01:30,260 | That's good. | | |
| 18 | 00:01:30,330 00:01:34,500 | That's very good. | | |
| 19 | 00:01:34,560 00:01:38,100 | So tell me, George, what's your date of birth? | | Итак, Джордж, скажи мне, когда ты родился? (joe_bloom) | 1 |
| |
| 20 | 00:01:38,160 00:01:41,630 | I was born on the 1st of March... | | |
| 21 | 00:01:41,700 00:01:43,0 | | | |
| 22 | 00:01:43,60 00:01:45,500 | And what's your mother's name? | | |
| 23 | 00:01:45,560 00:01:46,930 | Melody. | | |
| 24 | 00:01:47,0 00:01:49,200 | That's... that's a very nice name. | | |
| 25 | 00:01:49,260 00:01:51,830 | She was a good woman. | | |
| 26 | 00:01:51,900 00:01:54,960 | She liked you to tell the truth, didn't she, George? | | Она хотела, чтобы ты рассказал правду. Не так ли, Джордж? (joe_bloom) | 1 |
| |
| 27 | 00:01:55,30 00:01:56,530 | Yes. | | |
| 28 | 00:01:56,600 00:01:59,600 | So tell me, how did you murder Donovan Hobar... | | Так расскажи мне, как ты убил Донована Хобара... (joe_bloom) | 1 |
| |
| 29 | 00:01:59,660 00:02:01,130 | Jane, I'm sorry to interrupt, | | |
| 30 | 00:02:01,200 00:02:03,400 | but we just caught a red ball. | |  |
| 31 | 00:02:03,460 00:02:06,230 | - You gonna be much longer with this one? - Uh... | | |
| 32 | 00:02:06,300 00:02:09,330 | Damn it, Jane. He's in a trance, isn't he? | | Чёрт тебя побери, Джейн. Он же в трансе, да? (joe_bloom) | 1 |
| |
| 33 | 00:02:09,400 00:02:11,360 | Wha... I-I'd describe it | | |
| 34 | 00:02:11,430 00:02:15,230 | - more as a-a deep relaxation. - Hypnotized. You hypnotized him. | - Что это глубокая релаксация.
- Загипнотизирован. Ты его загипнотизировал. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 35 | 00:02:15,300 00:02:19,400 | - Well, I was doing a favor for the Organized Crime Unit. - Those cowboys? | - Ну, я сделал одолжение для Отдела Организованной Преступности.
- Тем ковбоям? (joe_bloom) | 1 |
| |
| 36 | 00:02:19,460 00:02:22,730 | - Time to go, guys. - You know, I was just about to get the truth out of him. | - Всё парни, вам пора.
- Ты же знаешь, я просто пытался вытянуть из него правду. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 37 | 00:02:22,800 00:02:26,30 | Uh, he killed two people. If you walk very quietly to the door, | | Он убил двух людей. И если ты очень тихо выйдешь в дверь, (joe_bloom) | 1 |
| |
| 38 | 00:02:26,100 00:02:28,860 | - I still might... - How many times have I told you... no hypnotism? | - Я всё ещё смогу...
- Сколько раз я тебе говорила не гипнотизировать? (joe_bloom) | 1 |
| |
| 39 | 00:02:28,930 00:02:31,660 | It's illegal, and it's unethical, | | это незаконно и неэтично (анонимно) | 1 | | Это нелегально, это неэтично, (joe_bloom) | 1 |
| |
| 40 | 00:02:31,730 00:02:35,560 | - and you cannot keep on doing it. - Just calm yourself, woman. It's no big thing. | - Ты не можешь продолжать делать это.
- Успокойся, женщина. Здесь нет ничего страшного. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 41 | 00:02:35,630 00:02:38,560 | Oh, really? This man's lawyer is right this minute | | Да неужели? Его адвокат прямо сейчас (joe_bloom) | 1 |
| |
| 42 | 00:02:38,630 00:02:41,60 | coming down the hallway, wearing a mean face. | | Направляется сюда с очень недовольным лицом. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 43 | 00:02:41,130 00:02:44,60 | Something tells me he'll argue that point with you. Let's go. | | И что-то мне подсказывает, что он не разделит твою точку зрения. Пошли. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 44 | 00:02:44,130 00:02:47,60 | - Well, let me get him out of his trance first, huh? - Well, be quick about it. | - Ну, дай мне хотя бы вывести его из транса?
- Только быстро. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 45 | 00:02:47,130 00:02:48,230 | Yes, ma'am. | | |
| 46 | 00:02:51,600 00:02:54,200 | - I'd like to speak to my client alone. - Of course. | - Я хотел был поговорить со своим клиентом наедине.
- Разумеется. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 47 | 00:02:54,260 00:02:57,200 | - Now. - George, nice to talk to you. | - Немедленно.
- Джордж, было приятно поговорить с тобой. (joe_bloom) | 1 |
| |
| 48 | 00:02:57,260 00:02:59,930 | Good luck with all your future endeavors. | | |
| 49 | 00:03:02,900 00:03:04,200 | That's mine. | | |
| 50 | 00:03:06,230 00:03:08,30 | So, George... | | |