The Bro Code (How I Met Your Mother), Статья вторая

«««Перевод с английского на русский»»»
#ОригиналПеревод
1A Bro is always entitled to do something stupid, as long as the rest of his Bros are all doing it.
Братан имеет право на глупые поступки только пока другие его Братаны поступают также. (maxito)0
Братан имеет права совершить что-то глупое пока и остальные его Братаны совершают такие глупости (bodya)0
П
2NOTE: Had Butch Cassidy come charging out of that cabin alone, people would have been like, "Dude, come on." If only one Spanish dude had decided to run down the street in front of a bunch of angry bulls, people wouldve been like, "Dude, come on." If only Tommy Lee had worn eyeliner in the early days of Motley Crue, people would have been like, "Lady, come on." The license to be stupid is why we have Bros in the first place.
Примечание.

Если бы д'Артаньян собрался в бастион Сен Жерве один - люди бы сказали "Чувак, не тупи!". Если бы только один испанец решил пробежаться по улице перед кучей разъяренных быков - люди бы сказали "Чувак, не тупи!". Если бы Томми Ли подкрашивал веки во времена начала группы Motley Crew - люди бы сказали "Чувак, не тупи!".

Право на глупости - вот для чего в первую очередь нужны братаны.
(undeceived)
1
Примечание.

Если бы спартанский царь Леонид один преградил персам путь в Фермопильском ущелье - люди бы сказали "Чувак, не тупи!". Если бы только один испанец решил пробежаться по улице перед кучей разъяренных быков - люди бы сказали "Чувак, не тупи!". Если бы только Томми Ли подкрашивал веки во времена начала группы Motley Crew - люди бы сказали "Чувак, не тупи!".

Право на глупости - вот для чего в первую очередь нужны братаны.
(S1ntez)
0
«««Перевод с английского на русский»»»