The Bro Code (How I Met Your Mother), Статья шестая

«««Перевод с английского на русский»»»непереведённое
#ОригиналПеревод
1A Bro shall not lollygag if he must get naked in front of other Bros in a gym locker room.
Братану не следует валять дурака, если он должен раздеваться до гола перед другими Братанами в раздевалке спортзала. (sirmax672)2
Братан не может бездельничать, если он должен пройтись голым перед другими Братанами в гимнастической раздевалке. (Holly)1
Братан не должен мешкать, раздеваясь перед другими Братанами в раздевалке. (XoM)0
П
2COROLLARY: If a Bro gets naked in the locker room, all other Bros shall pretend that nothing out of the ordinary is happening while, at the same time, immediately averting their eyes. When in doubt, remember the old adage: "If a towel drops to the floor, so should your eyes."
Вывод: Если братан раздевается, все остальные должны притвориться что ничего необычного не происходит, в то же время отведя глаза в сторону. Когда начнешь сомневаться, вспомни поговорку: "Нечего пялится на то, что прикрывало полотенце" (XoM)1
ВЫВОД: Если братан должен пройтись голым в гимнастической раздевалке, все другие Братаны должны притвориться, что, собственно, ничего необычного в происходящем нет, и в то же время, немедленно закрыть (отвести) глаза.
А если кто-то сомневается, пусть вспомнит старую пословицу: " Если полотенце упадет на пол, so should your eyes."
(Holly)
-3
П
«««Перевод с английского на русский»»»непереведённое