The Sopranos Season 6, Серия 17 - Walk Like a Man
| Перевод с английского на русский | »»» | 1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|R |
| # | Оригинал | Перевод | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 916 | 00:00:00,500 00:00:02,0 | www.tvsubtitles.net | |||||||||
| 1 | 00:01:34,227 00:01:36,529 | ( light snoring ) |
| ||||||||
| 2 | 00:01:56,883 00:02:00,53 | ( singing ) |
| ||||||||
| 3 | 00:02:07,694 00:02:10,30 | ( fast tempo music playing ) |
| ||||||||
| 4 | 00:02:12,432 00:02:15,168 | WHAT ARE YOU DOING UP SO EARLY? |
| ||||||||
| 5 | 00:02:15,368 00:02:17,971 | I COULDN'T SLEEP. |
| ||||||||
| 6 | 00:02:25,211 00:02:28,314 | - YOU WANT BREAKFAST? - YEAH, ALL RIGHT. |
| ||||||||
| 7 | 00:02:28,448 00:02:29,983 | - ANTHONY. - WHAT? |
| ||||||||
| 8 | 00:02:30,83 00:02:31,718 | I AM MAKING FRENCH TOAST. |
| ||||||||
| 9 | 00:02:31,785 00:02:35,422 | I'M NOT HUNGRY. JESUS, HOW MANY TIMES YOU GONNA ASK ME? |
| ||||||||
| 10 | 00:02:35,455 00:02:39,159 | YOU'VE HEARD THE TERM COMFORT FOOD. MAYBE IT'LL MAKE YOU FEEL BETTER. |
| ||||||||
| 11 | 00:02:39,292 00:02:41,795 | I KNOW THIS IS HARD FOR YOU TO BELIEVE, |
| ||||||||
| 12 | 00:02:41,961 00:02:44,230 | BUT FOOD MAY NOT BE THE ANSWER TO EVERY PROBLEM. |
| ||||||||
| 13 | 00:02:44,330 00:02:47,167 | - NEITHER IS ACTING LIKE A WHINY LITTLE BITCH. - TONY. |
| ||||||||
| 14 | 00:02:47,267 00:02:49,736 | I'LL EAT AT WORK, OKAY? |
| ||||||||
| 15 | 00:02:49,903 00:02:51,738 | MY SHITTY-ASS PIZZA JOB. |
| ||||||||
| 16 | 00:02:51,905 00:02:53,973 | IF IT'S SO HORRIBLE, TAKE A DAY OFF. |
| ||||||||
| 17 | 00:02:55,775 00:02:57,744 | MY FIANCEE LEFT ME. |
| ||||||||
| 18 | 00:02:57,777 00:03:00,246 | THAT JOB IS ALL I HAVE IN MY LIFE. |
| ||||||||
| 19 | 00:03:00,347 00:03:03,650 | IT'S BETTER TO HAVE LOVED AND LOST, AJ. |
| ||||||||
| 20 | 00:03:03,783 00:03:06,686 | - WHAT? - IT IS. |
| ||||||||
| 21 | 00:03:06,786 00:03:09,622 | ( TV turns off ) | |||||||||
| 22 | 00:03:17,697 00:03:19,566 | I FEEL BAD FOR HIM, BUT WHAT THE FUCK? |
| ||||||||
| 23 | 00:03:19,699 00:03:21,334 | WHY'S HE GOTTA TAKE IT OUT ON US? |
| ||||||||
| 24 | 00:03:26,773 00:03:28,475 | I'M LOOKING FOR A MITER SAW. |
| ||||||||
| 25 | 00:03:28,608 00:03:32,112 | I GOT THE MAKITA, CARBIDE BLADE, LASER GUIDE. | |||||||||
| 26 | 00:03:32,145 00:03:35,648 | - LISTS FOR $600-- $200. - SOLD. | |||||||||
| 27 | 00:03:35,715 00:03:37,617 | - MIKE, YOU GOT TH? THE MAKITA. - YEAH. | |||||||||
| 28 | 00:03:37,717 00:03:39,986 | CHEESE IT. IT'S THE OFF-DUTY COPS. | |||||||||
| 29 | 00:03:40,86 00:03:43,356 | - YOU KNOW MY SON-IN-LAW CHRIS, THE MOVIE PRODUCER? - HOW YOU DOING? | |||||||||
| 30 | 00:03:43,423 00:03:45,558 | - LET ME KNOW ABOUT THAT TICKET. - IT'S SQUASHED, FORGET IT. | |||||||||
| 31 | 00:03:45,658 00:03:48,895 | THANKS. HOW YOU DOING? HOW'S MY LITTLE GIRL? |
| ||||||||
| 32 | 00:03:48,995 00:03:51,965 | - GOOD. YOU COMING SUNDAY, RIGHT? - YEAH. 2:00, SHE SAID. |
| ||||||||
| 33 | 00:03:51,998 00:03:55,902 | FOR YOU. TELL YOUR FRIEND PAULIE TO KEEP THESE POWER TOOLS COMING. | |||||||||
| 34 | 00:03:59,539 00:04:03,76 | MADONN', THOSE FUCKING BELT SANDERS FLYING OFF THE SHELVES, HUH? | |||||||||
| 35 | 00:04:03,176 00:04:05,78 | YOU AIN'T SEEN THIS MANY COPS LINED UP | |||||||||
| 36 | 00:04:05,178 00:04:07,347 | SINCE THE CENTENNIAL OF DUNKIN' DONUTS. | |||||||||
| 37 | 00:04:07,480 00:04:09,15 | THEY'RE ALL HANDYMEN. | |||||||||
| 38 | 00:04:09,82 00:04:12,318 | THEY GOT SIDE JOBS SO THEY CAN AFFORD THOSE 18-FOOT BASS BOATS. | |||||||||
| 39 | 00:04:12,485 00:04:15,655 | CATALDO, THAT STATE TROOPER, HE'S PUTTING A DROP CEILING IN MY BASEMENT. | |||||||||
| 40 | 00:04:15,722 00:04:17,357 | THKS, SWEETIE. | |||||||||
| 41 | 00:04:19,25 00:04:21,728 | 12K IN THERE. I TOOK MY CUT. | |||||||||
| 42 | 00:04:21,828 00:04:23,730 | I'M SEEING AL AGAIN NEXT WEEK. | |||||||||
| 43 | 00:04:23,830 00:04:27,400 | - TO BUSINESS. - YOU'RE GONNA JINX ME? TOAST WITH WATER? | |||||||||
| 44 | 00:04:27,534 00:04:30,270 | IT'S CLUB SODA. WHAT'S YOUR PROBLEM? | |||||||||
| 45 | 00:04:30,370 00:04:33,807 | YOU GOT THE PROBLEM, MY FRIEND. YOU'RE A REAL FUCKING DRIP LATELY. | |||||||||
| 46 | 00:04:33,907 00:04:36,209 | WHEN I WAS USING, I WAS A DISGRACE. | |||||||||
| 47 | 00:04:36,276 00:04:38,678 | NOW I'M SOBER, AND I'M A DRIP. THE FUCK YOU WANT FROM ME? | |||||||||
| 48 | 00:04:38,712 00:04:41,147 | HOW'S ABOUT BEING NORMAL? THAT SO FUCKING HARD? | |||||||||
| 49 | 00:04:41,214 00:04:43,650 | ACTUALLY, YEAH, PAULIE, FOR SOME OF US IT IS. | |||||||||
| Перевод с английского на русский | »»» | 1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|R |
