Готовый перевод Kresley Kole - Lothaire / Кресли Коул - Лотэр: 37 глава

Она слышала, как спорили Карга и Лотэр, их голоса доносились словно бы издалека.

Но ответить она не могла.

Когда она перенеслась вместе с Лотэром, она внезапно обнаружила, что находится в какой-то ледяной местности, совершенно пустынной, за исключением чёрных голых деревьев, сосущих кровь.

Тот "кровавый лес", о котором он упоминал?

Вдалеке она увидела самую зловещую крепость, которую только могла себе представить.

Её окружили рогатые демоны и церунно. Одно дело - читать о ходячих змеях в книжке, но быть ими схваченной - совершенно другое.

То что она увидела... это просто не могло быть правильным.

А то, что она услышала, намёки на пытки Лотэра.

Он говорил ей, что его похоронили заживо на шесть сотен лет. И из объятий его кошмаров он продолжал бесконечно возвращаться в свою...

могилу?

Она всего лишь хотела немного отступить назад, дать Саройе помучиться от этой кошмарной сцены. Но когда богиня не восстала, Элли оказалась в каком-то ступоре. С этого момента она помнила очень мало и слышала лишь отдалённые вопли, лязг мечей, страшные крики Лотэра.

И сейчас Элли по-прежнему не могла выйти из этого состояния, не могла говорить. Он усадил её в кресло, и сдвинуться она тоже была не способна.

- Вампир, я тебя об этом предупреждала, - кричала Карга, набрасывая плед на плечи Элизабет. - Смертные могут

сломаться

.

- Так

почини

её!

- Как я вообще могу знать способы вывода смертных из шока? Она в кататоническом ступоре!

- Мне похуй, вылечи её!

- Зачем ты взял её в Хельвиту? Чего ты ожидал? Тебе повезло, что она вообще выжила.

- Я переместился во сне. Наверное, схватил её.

Нет, это я тебя схватила. Как идиотка.

- Это неважно, Карга! - Его голос звучал всё громче с каждым словом. - А теперь, перестань вести себя как глупая сука и

почини её

!

- Не думаю, что тебя волнует её разум, только тело. Верно? Саройя никак не пострадает, вампир. Можешь расслабиться.

Верно подмечено.

Почему это вообще волновало Лотэра?

- Тихо! Дай подумать. - Лотэр забормотал невнятно: - Я помню, что кто-то через это прошёл. Должен точно вспомнить, кто. Чёрт возьми, кто это был?

Они оба принялись мерить шагами комнату и одновременно говорить:

- Он хочет, чтобы я починила человеческое существо! Мне что, прнести виски? Или, может, пластырь?

- Это был мужчина. Он перенёс ровно то же самое! Чёрт, кто же это был?

Потом Лотэр вдруг сказа:
- Я вспомнил! - и исчез.

Казалось, что Карга принялась листать какую-то книгу заклинаний.
- Элизабет, вампир из-за этого в сумасшествии станет убивать. И поскольку он вряд ли будет наказывать

себя,

тебе надо проснуться!

Надо ли?

Элли не думала, что хочет жить в мире Ллора. В котором отец живьём закапывает сына на несколько веков. В котором обитают монстры.

Раздвоенный язык, скользнувший по моей щеке...

При этом воспоминании её мысли снова пропали. Она не знала, на какой срок.

Карга вдруг резко спросила:
- Кто

это,

Лотэр? Это что, шутка?

Здесь присутствовал ещё один мужчина?

Низкий голос произнёс:
- Позвольте представиться, Таддеус Брейден, мэм. Но вы можете звать меня Тэдом.

Лотэр схватил парня прямо на крыльце Вал Холла, объяснив:
- Нужна твоя помощь, чтобы починить Лизавету.

Валькирии визжали:
- Ты не можешь его забрать! Оставь его в покое, вампир!

На что Лотэр выразительно ответил:

- Отъебитесь!

- Пожалуйста, вы не могли бы объяснить, что случилось? - Спросил Каргу Таддеус. - Мистер Лотэр почти ничего не пояснил. И, ээ, чья на нём кровь?

Когда фея взглянула на Лотэра, тот кивнул, доверяя мальчику.

До определённых пределов.

- Девушка, малознакомая с Ллором, только что побывала в центре сражения. Лотэр одержал победу, но она видела существ Правуса, - объяснила Карга.

На лице Таддеуса появилось понимающее выражение.
- Понял. Именно это и требовалось, чтобы я вырубился.

А ведь Таддеус был ллореанцем, хоть и не знал этого в тот момент. Элизабет же была смертной.

Она такая слабая. Слабая!

Что, если он никогда больше не увидит её упрямый взгляд? Не ощущит её страсти?

Ты в любом случае собирался её прикончить,

прошептал его внутренний голос.

Она могла быть моей Невестой, но никогда не станет моей королевой.

Лотэр спросил, пытаясь контролировать свой тон:
- Что понадобилось, чтобы ты пришёл в

себя,

Таддеус?

- Несколько недель и забота милой валькирии и феи.

- Недели! - Для Карги Лотэр произнёс, - Дело снова за тобой, колдунья!

Она внимательно всматривалась в свою книгу заклинаний, словно пытаясь отыскать в ней ответ.

- Э, как предложение, мистер Лотэр, - начал Таддеус, - разве вы не должны, типа, обнимать её или что-то вроде того?

Если я возьму её на руки, то сожму изо всех сил, слишком сильно.

- Погодите! - воскликнула Карга. - Пепельный виноград помогает и смертным. Я смогу очистить её разум тем же зельем, которое готовила для тебя.

- Замечательная идея, Карга. Но есть только одна проблема

- нигде, блядь, нет больше пепельного винограда!

-

Есть ещё одно место. Я не упоминала об этом раньше, потому что это всё равно невозможно...

- Говори!

- Нерей, - больше она ничего не добавила.

Морской бог.
- У него передо мной долг крови.
Опасаясь появления Лотэра,

предполагая, несомненно, что я приду за его перворождённым наследником,

Нерей нанял охрану для защиты своей берлоги. Эта охрана состояла из наиболее безжалостных бессмертных в Ллоре.
- Карга, начни снова готовить это зелье.

- Но как ты минуешь его телохранителей, чтобы получить свой долг?

- Скорее всего не миную, - и с этими словами Лотэр переместился на край скалистого побережья, чтобы встретиться с богом.

Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/26872/99665

Переводчики: yelenaVelga

Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода