House M. D., S06E04 - Тиран

«««Перевод с английского на русский»»»1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|Rнепереведённое
#ОригиналПеревод
100:00:02,484
00:00:05,750
We will anger the americans,
slipping out like this.
Американцам не понравится,
что мы вот так ускользаем.
(Ananasik)
8
Американцев вряд ли порадует,
что мы так проскочили.
(Gulftown)
-1
Американцы разозлятся из-за того, что мы так ускользнули. (ganeshi)-1
Мы разозлим американцев, ускользая вот так. (volpe)-2
П
200:00:07,750
00:00:09,517
If your son was a student
Если бы твой сын был студентом (ganeshi)5
Если ваш сын учился (solival)3
Если бы твой сын учился (Gulftown)0
П
300:00:09,584
00:00:12,351
At one of the greatest
universities in the world...
в одном из лучших университетов мира... (solival)8
П
400:00:12,417
00:00:13,950
So make him come
to you.
Так заставьте его встретится с вами. (APECTAPX)2
Так пусть он приедет к Вам (ItsMe57)1
Так пусть он встретится с Вами. (Gulftown)1
Позвольте ему навестить вас. (ZG)1
500:00:14,17
00:00:16,551
you're protected
near the u.n.
Вы будете под защитой ООН (Gulftown)2
Вы под защитой ООН. (Wird_34)2
Рядом с ООНовцами вы будете в безопасности (Bek40)0
П
600:00:16,618
00:00:17,883
Once we cross 42nd street...
как только пересечем сорок вторую... (Gulftown)5
...как только пересекли 42ую улицу. (ItsMe57)-1
Когда мы пересекали 42-ую улицу... (ZG)-2
700:00:17,950
00:00:20,117
As always, i appreciate
your caution, joseph,
Я всегда ценил твою осторожность, Джозеф. (xtreme)4
Как обычно, я ценю твою осторожность, Джозеф, (Daemon_Hell)2
П
800:00:20,184
00:00:23,883
But, as always, you have
far too much of it.
Но ты, как обычно, перебарщиваешь. (ganeshi)6
Но, ты, как всегда, с ней перебарщиваешь. (visperer)0
Но, как обычно, у тебя её
слишком много.
(Age1)
-2
900:00:46,384
00:00:48,17
Stay down, sir.
Пригнитесь, сэр. (Wird_34)6
Оставайтесь внизу, сэр. (ZG)-2
П
1000:00:53,284
00:00:54,384
Get on the ground.
Лечь на землю! (petrosimon)2
1100:00:54,451
00:00:58,517
Get on the ground.
Лечь на землю! (petrosimon)2
1200:00:58,584
00:01:00,284
I'm just serving process.
Я должен вручить судебный приказ. (ganeshi)2
Я всего лишь посредник. (petrosimon)1
Я только выступаю на процессе. (Gulftown)0
Я всего лишь обслуживаю процесс. (ZG)0
Я должен вручить повестку. (Bastet)0
1300:01:00,351
00:01:01,783
your boss is being sued
Вашему боссу предъявлено обвинение (Gulftown)4
Ваш босс обвиняется - (petrosimon)1
Ваш босс в ответе за это (bubeich)-2
П
1400:01:01,850
00:01:05,84
Under title 18
of the united states code,
согласно статье 1350 (volpe)2
согласно разделу 18, статьи 1350 (ganeshi)0
согласно статьи 1350 (Gulftown)0
согласно статье 1350 раздела 18 (petrosimon)-1
П
1500:01:05,150
00:01:06,917
section 1350, for genocide,
раздела 18 Кодекса США, в геноциде, (Gulftown)4
Кодекса США, в геноциде, (ganeshi)0
Свода законов США - в геноциде, (petrosimon)-1
секция 1350, геноцид (solival)-4
1600:01:06,984
00:01:08,850
Crimes against humanity,
преступлениях против человечества, (Gulftown)7
Преступления против человечности (Flexoid)-4
1700:01:08,917
00:01:11,150
And torture.
и применении пыток. (petrosimon)4
и пытках. (Gulftown)3
и пытки (Flexoid)-3
1900:01:14,551
00:01:15,750
Mr. president.
Господин Президент. (Gulftown)6
2000:01:15,817
00:01:18,618
this is only a civil lawsuit.
Это всего лишь гражданский иск, (solival)3
П
2100:01:18,684
00:01:20,950
we can ignore it.
мы можем проигнорировать его. (solival)2
2200:01:26,850
00:01:28,783
Mr. president.
Господин Президент. (Gulftown)5
2300:01:32,417
00:01:35,384
House M. D. Seasone 6. Episode 4. Tyrant.
Доктор Хаус.
4-ая серия 6-ого сезона.
Тиран.
(Wird_34)
2
П
2400:01:35,451
00:01:43,17
Translated on notabenoid.com:
http://notabenoid.com/book/4088/
Переведено на сайте notabenoid.com:
http://notabenoid.com/book/4088/
(Wird_34)
2
2500:02:03,817
00:02:05,184
You want us
to work for foreman?
Вы хотите, чтобы мы работали на Формана? (nixe)4
Хотите, чтобы мы работали на Формана? (Gulftown)3
П
2600:02:05,251
00:02:06,783
(cuddy)
not permanently.
Это временно. (Gulftown)6
Не на постоянной основе. (APECTAPX)0
Не сейчас. (ZG)-2
П
2700:02:06,850
00:02:09,883
He is setting up interviews
to replace taub and thirteen,
Он устраивает собеседования с кандидатами
на места Тауба и Тринадцать,
(ganeshi)
2
Он проводит собеседования с кандидатами на замену Тауба и Тринадцать, (Gulftown)1
Он ищет замену Таубу и Тринадцатой. (APECTAPX)0
Он устраивает собеседования с кандидатами
на места Тауба и Тринадцатой,
(bey0nd)
0
Он ищет кандидатов для замены Тауба и Тринадцать, (solival)-1
2800:02:09,950
00:02:11,384
But it might take
a couple of weeks.
но это может занять пару недель (pochenok)3
Но это может занять несколько недель. (ganeshi)0
Но это займёт пару недель (solival)0
2900:02:11,451
00:02:13,950
What happened to them?
Что с ними случилось? (solival)3
3000:02:14,17
00:02:15,117
He quit,
and i had to let her go.
Он уволился, а ей я предложил уйти. (Wird_34)3
Он уволился, и я должен был дать уйти и ей (amairani)1
Он уволился,
а ей - я сам предложил уйти.
(ganeshi)
-1
Он уволился, и я дал ему уйти. (solival)-2
3100:02:15,184
00:02:17,251
(chase)
you actually fired
Ты действительно уволил (Gulftown)4
Вообще-то ты её уволил. (Gulftown)-1
Вообще-то тебя уволили. (nixe)-3
П
3200:02:17,317
00:02:18,783
Your girlfriend?
yes.
свою девушку?
- Да.
(Gulftown)
4
П
3300:02:18,850
00:02:21,150
You two are both competent,
and i know i can work with you.
Вы оба достаточно компетентны и я могу с вами работать. (solival)2
Вы оба подходите, и я знаю, что могу работать в вами (ItsMe57)0
У вас у обоих есть опыт, и я могу с вами работать. (petrosimon)0
3400:02:21,217
00:02:23,150
You really do know
how to woo.
А ты умеешь упрашивать. (ganeshi)2
Ты и в правду умеешь подкатывать. (Wird_34)1
А ты умеешь ухаживать (ItsMe57)0
Ты действительно умеешь уговаривать. (Spelliar)0
Вы действительно знаете как надо свататься (Flexoid)-2
А ты знаешь чего хочешь (pochenok)-2
П
3500:02:23,217
00:02:24,484
I need you.
Вы нужны мне. (nixe)5
3600:02:24,551
00:02:26,817
It would be interesting.
Ну... звучит заманчиво. (Wird_34)4
Это было бы интересно (solival)3
3700:02:26,883
00:02:27,850
We could work together.
Мы могли бы работать вместе. (nixe)3
3800:02:27,917
00:02:29,917
Did you see
who the patient is?
Ты знаешь, кто пациент? (Gulftown)4
Ты знаешь, кто он? (pochenok)0
П
3900:02:29,984
00:02:31,984
That's one of the reasons
it'll be interesting.
Это одна из причин почему я заинтересовался (solival)2
Это одна из причин, почему это будет интересным. (ganeshi)1
4000:02:32,50
00:02:33,284
Dibala is one
Дибала - один из (petrosimon)7
Дибала один (solival)0
Дибала один из (Gulftown)0
П
4100:02:33,351
00:02:35,50
Of the most repressive dictators
in the world.
самых жестоких диктаторов мира. (petrosimon)7
самых репрессивных диктаторов в мире. (Gulftown)-1
из самых репрессивных диктаторов в мире (solival)-1
4200:02:35,117
00:02:37,117
You had no problem treating
a guy on death row.
Ты без проблем лечила парня
из камеры смертников.
(petrosimon)
4
У вас не было проблем с лечением парня из камеры смертников. (Age1)0
П
4300:02:37,184
00:02:39,184
Who was still in prison
after we patched him up.
Который вернулся в тюрьму после того, как мы его вылечили. (metalbaby)4
И после этого он вернулся в тюрьму. (petrosimon)0
Кто окажется в тюрьме, когда мы его подлечим? (Remsey)-1
4400:02:39,251
00:02:40,551
We fix dibala,
he gets on a plane
Мы вылечим Дибала и он улетит домой (Gulftown)6
После того, как мы вылечим Дибалу,
он улетит домой
(petrosimon)
1
Мы стабилизируем Дибала, он сядет на самолет (Remsey)-2
П
4500:02:40,618
00:02:41,750
And executes half his country.
и казнит полстраны. (Age1)4
и изведет половину своей страны (Remsey)1
и казнит половину страны. (petrosimon)0
П
4600:02:41,817
00:02:43,684
He's been repressing
an ethnic rebellion
Он подавил этническое восстание (Remsey)3
4700:02:43,750
00:02:46,883
In the south,
the sitibi people.
народа ситиби на юге. (Remsey)2
4800:02:46,950
00:02:48,50
It's getting worse.
Час от часу не легче. (ganeshi)1
И будет ещё хуже (ItsMe57)0
Становится хуже. (solival)0
4900:02:48,117
00:02:51,317
Dibala is a guest
of the u.s. government.
Дибала гость правительства США (Remsey)5
Дибала гость правительства США. (PoBeP)1
5000:02:51,384
00:02:53,50
and he's been invited
to speak at the u.n.
и он приглашен для выступления в ООН. (Gulftown)5
и его пригласили для выступления в ООН. (big_yx)0
и его приглашали для выступления в ООН (Remsey)-1
5100:02:53,117
00:02:54,17
i'm not asking you
to love him.
Я не прошу тебя любить его. (nixe)5
Я не прошу тебя его любить. (ganeshi)-1
«««Перевод с английского на русский»»»1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|Rнепереведённое