Objectified, Objectified

Перевод с английского на русский1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|Rнепереведённое
#ОригиналПеревод
100:01:09,130
00:01:11,190
When you see an object,
Когда вы видите предмет, (yarvu)3
Когда вы видите некий предмет, (ozza)0
Когда вы видите вещь, (Arwy)-2
П
200:01:11,700
00:01:17,160
you make so many assumptions about that
object... in seconds.
вы делаете так много предположений о нем... за секунды. (yarvu)2
у вас в голове мгновенно возникает множество предположений о нём. (ozza)0
вы выдвигаете так много предположений о нем... за секунды. (sig)0
вы делаете множество предположений о нем... за секунды. (yarvu)0
вы выдвигаете множество предположений о нём...за секунды. (sig)0
вы делаете так много предположений об этой вещи в считанные секунды. (Arwy)-1
П
300:01:18,70
00:01:24,500
What it does, how well it's going to do it,
how heavy it is, how much you think it should cost.
Для чего он предназначен, хорошо ли он с этим справляется,
сколько он весит, сколько должен стоить.
(sig)
0
Что он делает, хорошо ли он это делает, сколько он весит, столько должен стоить (cos)0
Что он делает, насколько хорошо он это делает, насколько он тяжел, сколько он по вашему мнению стоит. (yarvu)0
Что он делает, насколько хорошо он это делает, насколько он тяжел, сколько должен стоить (ph_mantis)0
Что она делает, как хорошо она будет это делать, сколько она весит, сколько, по вашему мнению, она должна стоить. (Arwy)-1
П
400:01:28,280
00:01:32,390
The object testifies to the people that
conceived it, thought about it,
Предмет свидетельствует о людях, которые придумали, (sig)0
Предмет свидетельствует о людях, которые его задумали, размышляли о нем, (ph_mantis)0
Вещь говорит о людях, которые её создали, думали о ней, (Arwy)-1
Предмет свидетельствует о людях, которые придумали его, обдумали его, (cos)-1
П
500:01:32,390
00:01:36,220
developed it, manufactured it,
разработали и произвели его, (cos)1
разрабатывали, произвели её, (Arwy)0
600:01:37,530
00:01:42,460
ranging from issues of form, to material,
to its architecture,
начиная с вопросов формы, материала, строения, (cos)1
начиная с вопросов формы, материала, архитектуры, (sig)0
начиная с вопросов формы, материала, структуры, (sig)0
начиная с вопросов формы до материала, до её архитектуры, (Arwy)-1
П
700:01:42,800
00:01:47,130
to how it connects to you, how you touch it,
how you hold it.
и заканчивая тем, как он взаимодействует с вами, как вы касаетесь его, как его держите. (yarvu)3
до того, как она связана с вами, как вы к ней прикасаетесь, как вы её держите. (Arwy)-1
тем, как вы с ним взаимодействуете, как вы прикасаетесь к нему, как его держите. (cos)-1
800:01:47,670
00:01:51,540
Every object, intentionally or not,
Каждый предмет, намеренно или нет, (yarvu)1
Каждая вещь, намеренно или нет, (Arwy)-1
900:01:53,780
00:01:56,340
speaks to who put it there.
рассказывает о своём создателе. (sig)1
говорит о том, кто её такой сделал. (Arwy)0
П
1000:03:11,850
00:03:15,950
The goal of industrial design has always
been mass production.
Целью промышленного дизайна всегда было массовое производство. (yarvu)2
1100:03:16,60
00:03:19,360
It's been producing standardized objects
for consumption
Производство стандартизированных вещей для потребления (yarvu)1
Производство стандартизированных вещей для использования (ph_mantis)0
П
1200:03:19,360
00:03:21,590
by millions and millions of people.
миллионами и миллионами людей. (yarvu)2
1300:03:22,100
00:03:25,400
One of the earliest examples would be
the first emperor of China.
Один из ранних примеров — первый император Китая. (cos)3
Один из ранних примеров — император Китая. (yarvu)-2
П
1400:03:25,530
00:03:30,840
He was waging war to try and colonize
more and more parts of
Он вел войну, захватывая все большую и большую территорию, (yarvu)2
1500:03:30,840
00:03:35,470
what would eventually become China,
and one of his problems was that each of his archers
которая впоследствии стала Китаем, и одной из его проблем было то, что каждый из его лучников (yarvu)2
1600:03:35,540
00:03:40,240
made their own arrows. So if say an archer died,
a fellow archer couldn't grab the arrows from
делал свои собственные стрелы. И если лучника убивали, другой лучник не мог взять эти стрелы (yarvu)2
делал свои собственные стрелы. И если одного лучника убивали, соседний лучник не мог взять эти стрелы (cos)0
П
1700:03:40,320
00:03:45,280
his quiver and start shooting at the enemy
because the arrows literally didn't fit his bow.
из колчана и начать стрелять во врага, так как стрелы не подходили к его луку. (yarvu)2
П
1800:03:45,350
00:03:50,380
So the first emperor and his advisors came up
with a way of standardizing the design of the arrows,
И первый император со своими советниками пришли к тому, чтобы стандартизовать конструкцию стрел, (ph_mantis)1
И первый император со своими советниками пришли к тому, чтобы стандартизовать дизайн стрел, (cos)0
И император и его советники пошли по пути стандартизации дизайна стрел, (yarvu)-1
П
1900:03:50,460
00:03:53,690
so that each arrow would fit any bow.
чтобы любая стрела подходила к любому луку. (yarvu)2
2000:03:56,630
00:04:02,40
Many of the best examples of industrial design
are things that people don't think were designed at all.
Лучшие примеры промышленного дизайна — вещи, о которых думают, что их вообще не проектировали. (cos)2
Лучшие примеры промышленного дизайна — вещи, о которых люди даже не думают, что они проектировались. (yarvu)1
П
2100:04:02,170
00:04:07,230
Take the Post-it note. It's something we take
for granted that people don't think of as being
Возьмите, к примеру, самоклеящиеся листочки Post-It. Мы воспринимаем их как данность и не задумываемся, что (sig)1
Возьмите, к примеру, самоклеящиеся листочки Post-it. Это воспринимается как данность, о чем не думают как о результате (cos)0
Возьмите, к примеру, самоклеящиеся листочки Post-It. Мы воспринимаем их как данность, то, о чем люди не думают, что (yarvu)-2
П
2200:04:07,340
00:04:11,900
designed, and what they don't realize,
is that from the moment they wake up,
они были кем-то созданы. Люди вообще не осознают, что (yarvu)2
дизайна, люди не осознают, что с того момента, как они проснулись, (cos)-1
П
2300:04:12,480
00:04:17,780
almost everything that fills their world
has been designed one way or another.
почти все, что наполняет их мир, было так или иначе спроектировано. (cos)3
почти все, что наполняет их мир, было разработано так или иначе. (yarvu)0
2400:04:23,930
00:04:28,890
There is a story embedded in every object.
Every decision was made, at some point,
За каждым предметом стоит история. Каждое решение было принято в какой-то момент (yarvu)2
П
2500:04:29,0
00:04:30,990
about something.
и о чем-то. (yarvu)1
П
2600:04:31,400
00:04:36,800
This particular toothpick is a Japanese
toothpick, but obviously it's
Эта особая зубочистка — японская, но очевидно она (ph_mantis)1
Эта конкретная зубочистка – японская, но очевидно она (cos)0
Эта зубочистка — японская зубочистка, но очевидно она (yarvu)0
П
2700:04:36,900
00:04:39,340
manufactured for sale in the US.
произведена для продажи в США. (sig)1
2800:04:39,440
00:04:44,400
But what's interesting about it is, it's
the evolution of a type of object that happens
Но что действительно интересно, так это история развития
формы, которая используется
(sig)
1
Она интересна эволюцией формы, которая проходила (yarvu)0
П
2900:04:44,510
00:04:49,480
over many years. You'll notice that
the end of it
в течение многих лет. Обратите внимание, что конец зубочистки (yarvu)2
3000:04:49,480
00:04:54,350
is serrated so you could break it off.
имеет канавку, чтобы его можно было отломить, (anticyclope)3
3100:04:54,460
00:04:58,920
And this was to signify that it was used.
и этим указать, что она была использована. (cos)2
Это сделано для того, чтобы обозначить,
что она была использована.
(anticyclope)
0
И это должно показать, что зубочистка использовалась ранее. (sig)0
П
3200:04:58,990
00:05:03,360
But it also creates a tiny rest for the toothpick.
Но этот кончик становится еще и крошечной подставкой для зубочистки. (cos)2
Но этот кончик становится еще и подставкой для зубочистки. (anticyclope)1
П
3300:05:03,730
00:05:08,400
Obviously that Japanese-style toothpick has
a specific cultural context where that kind of
Очевидно, что зубочистка японского стиля имеет определенный культурный контекст в котором такого рода (cos)1
Очевидно, что зубочистка японского стиля имеет
особый культурный контекст там, где имеет смысл
(anticyclope)
1
Очевидно та зубочистка Японского стиля имеет определенный культурный контекст, где тот вид (sig)0
3400:05:08,470
00:05:13,700
functionality makes sense, and that kind of
ritual makes sense. lt might not be used that way
функциональность имеет смысл, и такой ритуал имеет смысл. В Соединенных Штатах её бы так не использовали. (cos)1
функциональность, и где имеет смысл ритуал её использования.
В Соединенных Штатах её бы так не использовали.
(anticyclope)
1
функциональных возможностей имеет свой смысл, и вид ритуала имеет смысл. Это не могло бы использоваться таким образом (sig)0
3500:05:13,810
00:05:18,970
at all in the United States. But what's
fascinating about these little stories
Но вся прелесть этих маленьких историй, (yarvu)2
Но прелесть всех этих маленьких историй
заключается в том,
(sig)
0
Но самая прелесть во всех
этих маленьких историях,
(anticyclope)
-1
3600:05:19,80
00:05:24,40
that get embedded in objects is that I'm reminded
of a quote by Henry Ford, who once said,
которые заключены в предметах, в том, что они напоминают мне высказывание Генри Форда: (yarvu)1
являющихся частью объекта в том, что они
напоминают мне высказывание Генри Форда:
(sig)
-1
что находятся внутри объектов, напоминает
мне о Генри Форде, сказавшему однажды:
(anticyclope)
-2
П
3700:05:24,190
00:05:27,180
"Every object tells a story...
«Каждый предмет рассказывает историю... (yarvu)3
3800:05:28,60
00:05:30,520
if you know how to read it."
если ты знаешь, как ее прочесть.» (yarvu)2
3900:05:35,600
00:05:40,500
We work as consultants, which means we work with a lot
of different companies in a lot of different fields.
Мы работаем в качестве консультантов, а это значит, что мы имеем дело с различными компаниями задействованными в множестве разных областей. (ph_mantis)0
Мы – консультанты, а это значит, что мы работаем с большим количеством разных компаний и во множестве разных областей. (cos)-1
Мы — консультанты, а это значит, что мы работаем со множеством различных компаний и во множестве различных областей. (yarvu)-1
П
4000:05:40,500
00:05:44,130
But really our common interest is in
understanding people, and
Но наш общий интерес состоит в понимании людей (yarvu)0
Но наш общий интерес пролегает в стремлении понять людей (ph_mantis)0
4100:05:44,240
00:05:48,840
what their needs are. So if you start
to think, really what these
и их потребности. Так что, если вы начнете думать как (ph_mantis)0
и их потребностей. Так что если вы начнете думать как (cos)0
4200:05:48,840
00:05:53,50
do as consultants is focus on people,
then it's easy to think
консультанты — фокусироваться на людях — то станет легче думать над тем, (ph_mantis)0
консультанты – фокусироваться на людях – то станет легче размышлять о том, (cos)0
П
4300:05:53,50
00:05:58,950
about what's needed design-wise in the
kitchen, or the hospital, or in the car.
что нужно усовершенствовать на кухне, в больнице или в машине. (ph_mantis)0
что нужно спроектировать для кухни, больницы или машины. (cos)0
что нужно спроектировать на кухне, в больнице или в машине. (yarvu)0
какой дизайн более приемлем на кухне, в больнице или в машине. (sig)0
П
4400:06:00,660
00:06:05,330
We have clients come to us and say, here's
our average customer, for instance she's female,
У нас есть клиенты, которые приходят и говорят: вот наш средний потребитель, в данном случае, это женщина, (ph_mantis)0
У нас есть клиенты, которые приходят и говорят: вот наш средний потребитель, например, это женщина, (yarvu)0
П
4500:06:05,330
00:06:10,460
she's 34 years old, she has 2.3 kids. And we
listen politely and say, well that's great but
34 года, с 2-3 детьми. И мы вежливо слушаем и говорим: хорошо, (cos)1
34 года, с 2-3 детьми. И мы вежливо слушаем и говорим: «Что ж это здорово, (ph_mantis)0
34 лет, с 2-3 детьми. И мы вежливо слушаем и говорим: хорошо, (sig)0
П
4600:06:10,630
00:06:16,160
we don't care about that person.
What we really need to do to design,
но нам нет дела до этого человека. Что нам действительно необходимо сделать для проектирования, (ph_mantis)0
но нам нет дела до этого человека. Что нам действительно необходимо, чтобы сделать дизайн, (cos)0
но нам нет дела до этого человека. Что мы действительно должны делать, чтобы проектировать, (yarvu)0
П
4700:06:16,340
00:06:21,740
is look at the extremes, the weakest,
or the person with arthritis, or the athlete,
так это посмотреть на крайности: на самого слабого, на больного артритом или на атлета, (ph_mantis)0
так это посмотреть на крайности: самого слабого, больного артритом или атлета, (cos)0
это смотреть на крайности. Слабый, больной артритом, спортсмен (yarvu)0
так это смотреть на крайности. Слабый человек, больной артритом или спортсмен, (sig)0
4800:06:21,840
00:06:26,800
or the strongest or the fastest person.
Because if we understand what the extremes are,
самого сильного или самого быстрого. Потому, что если мы поймем крайности, (cos)1
на самого сильного или самого быстрого. Ведь, если мы поймем крайности, (ph_mantis)0
или самый сильный, или самый быстрый. Потому, что если мы поймем крайности, (yarvu)0
самый сильный или самый быстрый...
Потому что если мы понимаем самых разных людей,
(sig)
0
4900:06:27,420
00:06:31,410
the middle will take care of itself.
середина не останется без внимания. (sig)0
середина так или иначе не останется без внимания. (sig)0
обычные люди позаботятся о себе сами. (sig)0
то легко справимся и с проблемами обычных людей. (yarvu)-2
остальные справятся. (cos)-2
середина сама справится. (cos)-2
то легко справимся и с обычными задачами. (yarvu)-2
П
5000:06:33,350
00:06:37,790
These are actually things I haven't seen
in 1,000 years.
Я этого уже тысячу лет не видел. (yarvu)0
На самом деле я этого уже тысячу лет не видел. (sig)0
П
Перевод с английского на русский1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|Rнепереведённое