закрыть
Примечания

Merlin - 2x07 - The Witchfinder, 2x07 - The Witchfinder

Перевод с английского на русский1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|R
#ОригиналПеревод
100:00:02,0
00:00:03,720
In a land of myth
and a time of magic,
»»
На земле мифов
во времена магии (Myst1c)
4
В мифической земле во времена магии (анонимно)-1
На мифической земле, во времена магии (MrShellar)-1
бла бла бла... (анонимно)-3
200:00:03,720
00:00:08,680
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
»»
судьба великого королевства
легла на плечи юного мальчика. (Myst1c)
3
судьба великого королевства легла на плечи юноши (MrShellar)1
судьба великого королевства легла на плечи юноши (MrShellar)-1
ну как всегда (анонимно)-4
300:00:08,680
00:00:11,720
His name...Merlin.»»
Его имя - Мерлин. (Myst1c)1
Его имя... Мерлин. (MrShellar)-2
ну чувак из содеднего пдезда. (анонимно)-4
400:00:52,680
00:00:55,680
Hors, beride tha heofenan...»»
Hors, beride tha heofenan... (Sentia)0
500:01:20,520
00:01:24,640
Hey! Did you see it?
The smoke, did you see it?!
»»
- Эй! Ты видел это? Дым, ты видел его?! (MrShellar)2
драпу отсюда!!!!!!! (анонимно)-4
600:01:24,640
00:01:28,40
No... I saw nothing.
Are you blind?! You were right here!
»»
- Нет... Я ничего не видел.
- Ты слепой?! Ты был прямо здесь! (MrShellar)
2
да тут он 100$ потерял я тебе говорю! (анонимно)-3
700:01:28,40
00:01:30,400
It was magic, I tell you!»»
- Это было волшебство, говорю тебе! (MrShellar)1
бросай курить травку! (анонимно)-3
800:01:30,400
00:01:34,520
There's sorcery here!
We must tell the king!
»»
Здесь колдун! Мы должны оповестить короля! (vedmo4ka)1
- Здесь есть колдовство! Мы должны сказать королю! (MrShellar)-1
Надо бубе параске расказать (анонимно)-3
900:01:34,520
00:01:37,120
No... Wait!»»
Нет! Постой! (vedmo4ka)0
- Нет... Подождите! (MrShellar)0
Нет...подождите! (GlamourusAnn)-2
ты чо 6 штоли? (анонимно)-4
1000:02:10,760
00:02:14,640
It was sorcery you saw,
you're certain of it? Yes, sire.
»»
- Ты уверена, что это колдовство?
- Да, сир. (MrShellar)
2
-Ты уверена, что видела именно колдуна?
-Да, сир (анонимно)
0
нет блять, померещилось! (анонимно)-4
1100:02:14,640
00:02:17,280
And you swear this before your king?»»
- И ты клянешся в этом перед своим королем? (MrShellar)1
хороший вопрос.... (анонимно)-3
1200:02:17,280
00:02:20,920
I swear it. Perhaps your eyes
deceived you. A trick of the light.
»»
Я клянусь. - Может быть твои глаза
тебя обманули. Игра света... (Sentia)
4
- Я клянусь.
- Возможно, твои глаза обманули тебя. Солнечный
блик. (MrShellar)
-1
даш 100$ и поклянусь!
играет свето музыка (анонимно)
-4
1300:02:20,920
00:02:22,800
The smoke was alive, I tell you.»»
Дым ожил, говорю вам! (vedmo4ka)0
- Дым был живой, говорю вам! (MrShellar)0
я тебе базарю дым в верх летел! (анонимно)-4
1400:02:22,800
00:02:25,40
I feared for my life.»»
Я опасалась за свою жизнь. (Sentia)1
- Я испугалась за свою жизнь. (MrShellar)1
я уписялась от страха. (анонимно)-2
1500:02:25,40
00:02:27,800
I thank you for bringing this
to my attention.
»»
- Я благодарю вас за донесение. (MrShellar)1
-Я благодарю вас, что донесли это до меня (анонимно)-1
нате по сотке (анонимно)-4
1600:02:27,800
00:02:29,920
Your loyalty
will not go unrewarded.
»»
Твоя верность не останется невознагражденной. (Sentia)1
-Твоя верность не останется незамеченной (анонимно)-1
- Ваша лояльность не пройдет незамеченной. (MrShellar)-1
страна о тебе незабудет! (анонимно)-4
1700:02:29,920
00:02:32,360
Thank you, sire.»»
- Благодарю вас, сир. (MrShellar)1
да ладно (анонимно)-4
1800:02:34,400
00:02:38,960
It cannot continue. I will
hunt down those responsible, Father.
»»
- Это не может продолжаться.
- Я выслежу тех, кто это делает, отец. (MrShellar)
1
я поймаю лохов которые к нам в хату залезли! (анонимно)-4
1900:02:38,960
00:02:42,760
I promise they will not
escape unpunished. No.
»»
- Я обещаю, они не останутся безнаказанными.
- Нет. (MrShellar)
2
ненада! (анонимно)-3
я их кастрирую! (анонимно)-3
2000:02:42,760
00:02:46,680
Stronger methods are called for.»»
- Потребуются более жесткие меры. (MrShellar)1
разобьём им ебальники! (анонимно)-3
2100:02:46,680
00:02:48,160
Send for the witchfinder.»»
-Пошлите за охотником на ведьм (анонимно)3
- Пошлите за ведьмаком. (MrShellar)-2
пошлите за педиком который выебет лохов! (анонимно)-3
2200:02:48,160
00:02:52,840
Sire, is it necessary
to resort to such measures?
»»
- Сир, вы уверены, что это необходимо? (MrShellar)2
-Сир, вы уверены, что необходимо прибегать к таким мерам? (анонимно)-1
тощна? (анонимно)-4
2300:02:52,840
00:02:57,0
The witchfinder is a trusted ally,
Gaius.
»»
- Охотник на ведьм -- наш доверенный союзник, Гайюс. (MrShellar)3
тощьна тощьна. (анонимно)-4
2400:02:57,0
00:02:58,720
His help will be invaluable.»»
- Он окажет неоценимую помощь. (MrShellar)3
он нам сцука поможет (анонимно)-4
2500:02:58,720
00:03:01,80
Of course.»»
- Конечно. (MrShellar)2
Конечно. (GlamourusAnn)0
ато (анонимно)-4
2600:03:03,320
00:03:04,560
How many times, Merlin?»»
- До каких пор, Мерлин? (MrShellar)2
ну сльлько можно ты мудак грёбаный (анонимно)-4
2700:03:04,560
00:03:07,680
How many times must I drive it
into that thick skull of yours?
»»
- До каких пор я должен втюхивать это в твой тугой череп? (MrShellar)2
сколько тебе надо в голову твою тупую это вбивать? (анонимно)-2
-Сколько раз я должен вбить это в твою маленькую голову? (анонимно)-4
2800:03:07,680
00:03:11,320
Your magic is a secret
to be guarded with your life.
»»
- Твое волшебство -- это тайна, от которой зависит твоя жизнь. (MrShellar)2
ты шпион тут бля так что сиди тихо и ни выёбуйся! (анонимно)-4
2900:03:11,320
00:03:13,720
What were you thinking? I...»»
- О чем ты думал?
- Я... (MrShellar)
2
а ты шо думал это так себе! (анонимно)-4
3000:03:13,720
00:03:16,920
I wasn't thinking.
Well, think, boy, think!
»»
- Я не думал.
- Хорошо, подумай, мальчик, подумай! (MrShellar)
2
-а хули тут думать!
- аты сука подумай! (анонимно)
-4
3100:03:16,920
00:03:20,200
It was just a bit of fun.
It was magic and it was seen.
»»
- Это была небольшая забава.
- Это было волшебство, и его заметили. (MrShellar)
2
да я дворец так по приколу взорвал.
ну хорошо что не весь город блять! (анонимно)
-4
3200:03:20,200
00:03:23,360
You're right... I'm sorry.
You must hide the book.
»»
- Вы правы... Мне жаль.
- Мы должны спрятать книгу. (MrShellar)
2
мы должны тротил заныкать! (анонимно)-4
мда..... правельно говориш надо было весь город сразу! (анонимно)-4
3300:03:23,360
00:03:26,80
Anything that can connect you
to sorcery in any way.
»»
Все, что может выдать в тебе волшебника. (vedmo4ka)2
- И все, что в любом случае свяжет нас с колдовством. (MrShellar)0
ну и всю хуйню которая скажет что ты терорист (анонимно)-4
3400:03:28,720
00:03:33,840
What, now? Yes, now, Merlin.
The man that Uther has sent for...
»»
- Что теперь?
- Да, теперь, Мерлин. Человек, за которым послал Утер... (MrShellar)
2
хули будем делать?
будем ждать покамисть приедет педик! (анонимно)
-4
3500:03:33,840
00:03:35,600
I know him. The witchfinder?»»
Я знаю его. - Охотника на ведьм? (Sentia)2
- Я знаю его.
- Ведьмак? (MrShellar)
-2
он со мной в школе сцука учился. Педик который лохов ебёт? (анонимно)-4
3600:03:35,600
00:03:37,880
Some know him by that name.»»
- Некоторые называют его так. (MrShellar)2
Некоторые знают его под этим именем. (GlamourusAnn)1
Да (анонимно)-3
3700:03:37,880
00:03:42,200
I know him as Aredian.
He is a force to be reckoned with.
»»
- Я знаю его под именем Аредиан. C ним и его властью стоит считаться. (Sentia)3
- Я знаю его под именем Аредиан. Он сила, с которой придется считаться. (MrShellar)-1
Его имя Аридиан, и с его силой стоит считаться. (vedmo4ka)-2
Я знаю его как Щипула-Педро , тот ещё пидар! (анонимно)-4
3800:03:42,200
00:03:43,920
But I'm not a witch.»»
Но я не ведьма. (GlamourusAnn)2
- Но я не ведьма. (MrShellar)0
Но я не колдун. (vedmo4ka)-2
Я не лох! (анонимно)-4
3900:03:43,920
00:03:45,720
Look, no dress or anything...»»
Смотри, я не ношу платья или
чего-то в этом роде... (Sentia)
2
- Смотри, я не в платье или чем-то еще... (MrShellar)0
У меня нет этой одежды и всякого. (vedmo4ka)-2
4000:03:47,920
00:03:49,880
I'll get the book.»»
Я пойду за книгой. (Sentia)3
- Я возьму книгу. (MrShellar)1
4100:04:29,600
00:04:32,640
I am expected.»»
Меня ожидают. (Sentia)3
- Я пришел. (MrShellar)-2
4200:04:32,640
00:04:36,160
Is that him? Yes.»»
- Это он?
- Да. (MrShellar)
3
Это он?Да. (GlamourusAnn)1
4300:04:37,400
00:04:41,360
What's that cage for?
It hardly bears thinking about.
»»
Зачем ему эта клетка?
Мне страшно даже подумать об этом. (Sentia)
3
- Что это за клетка?
- Вряд ли это имеет значение. (MrShellar)
-2
4400:04:47,240
00:04:50,320
So where has he been all this time?
In foreign lands.
»»
Так где же он был все это время?
В чужих странах. (Sentia)
2
- А где он был все это время?
- В других землях. (MrShellar)
1
4500:04:50,320
00:04:52,760
Wherever the pursuit
of sorcery takes him.
»»
В любом месте, куда его завела
охота на ведьм. (Sentia)
2
- Везде, где мог преследовать колдовство. (MrShellar)1
4600:04:52,760
00:04:54,480
He does all this in your name?»»
Он делает все это от твоего имени? (vedmo4ka)1
- Он делает это от Вашего имени? (MrShellar)1
4700:04:54,480
00:04:58,280
The witchfinder serves no-one.
He is a law unto himself.
»»
Охотник на ведьм никому не служит.
Он сам себе закон. (Sentia)
2
- Ведьмак никому не служит. Он сам себе закон. (MrShellar)-1
4800:04:58,280
00:05:00,920
AREDIAN: Do you smell it?»»
Чувствуете этот запах? (vedmo4ka)0
Ты чуешь это? (Sentia)0
- Ты чувствуешь этот запах? (MrShellar)0
Ты чувствуешь это? (этот запах) (анонимно)-1
Ты нюхал это? (Caitlin)-2
4900:05:04,920
00:05:06,840
Do you smell it, Uther?»»
- Ты чувствуешь этот запах, Утер? (MrShellar)1
Ты чуешь этот запах, Утер? (Sentia)0
-Ты чувствуешь это (запах), Утер? (анонимно)-2
-Ты чувствуешь это (запах), Утер? (анонимно)-2
Ты нюхал это, Юфер? (Caitlin)-3
Ты чувствуешь этот запах,Утер? (анонимно)-3
5000:05:06,840
00:05:09,40
Aredian... It's all around us.»»
- Аредиан...
- Этот запах -- везде. (MrShellar)
2
Аредиан... - Она повсюду (Sentia)0
- Аредиан...
- Оно повсюду. (анонимно)
-3
Аредиан... Это все вокргу нас... (Caitlin)-3
Перевод с английского на русский1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|R

координатор перевода: vadimo1977. Последняя версия перевода добавлена 10 ноября 2009 г. в 13:28:56

| e-mail для справок
| реклама на сайте
| © «ПАРОХОД», 2008