Hotel Babylon season 4, Серия 1

Перевод с английского на русский»»»1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|R
#ОригиналПеревод
99100:00:00,500
00:00:02,0
www.tvsubtitles.net
Дружный перевод notabenoid.com (nnm)0
100:00:02,634
00:00:07,184
There's no denying, most of us choose
to work at Hotel Babylon for the glamour.
Мы не отрицаем, что многие из нас работают в отеле Вавилон ради гламура. (puzzo)1
200:00:07,846
00:00:11,650
But you soon find out, being
this glamorous requires commitment.
Но скоро становится ясным,что для того чтобы быть гламурным, надо чем-то жертвовать. (puzzo)1
300:00:12,741
00:00:15,998
You have to put your life on hold
and work morning, noon and night,...
Вы должны держать жизнь в своих руках и работать утром днем и ночью... (vstr)1
Вам придется работать днем и ночью, (puzzo)-1
400:00:15,999
00:00:18,430
whatever conspires against you.
что бы не случилось. (puzzo)1
500:00:18,431
00:00:19,485
Bugger!
Черт побери! (puzzo)0
600:00:19,737
00:00:23,437
A morning shower turns into
a plumbing bill you can't afford.
Утрений душ может "порадовать" неоплаченным счетом от сантехников (mclel)1
Утренний душ превращается в счет от сантехников, который Вы не можете оплатить. (puzzo)-1
700:00:24,813
00:00:26,899
SHE SHOUTS
(она кричит) (puzzo)1
------ (nnm)0
П
800:00:27,100
00:00:30,440
A simple journey to work
becomes more an epic trek.
А простой путь на работу становится всё более похожим на эпический поход. (Dima21)0
Дорога на работу напоминает марш-бросок (mclel)0
Дорога на работу превращается в эпический поход. (puzzo)0
900:00:31,877
00:00:33,885
Oh no!
О нет! (puzzo)0
1000:00:33,886
00:00:36,675
So we have to find a way through.
Так что нам приходится пробиваться сквозь все это. (puzzo)0
1100:00:37,711
00:00:40,617
Sometimes, we just smile
and try to bluff it out.
Иногда мы пытаемся схитрить при помощи обычной улыбки. (puzzo)0
1200:00:40,618
00:00:44,140
Ooh. Thanks awfully.
I'm in a terrible rush. Thank you.
О, огромное спасибо.
Я ужасно тороплюсь. Спасибо.
(puzzo)
0
1300:00:44,141
00:00:46,178
And sometimes, just sometimes,...
А иногда, время от времени (puzzo)0
1400:00:46,179
00:00:50,313
the problems we face can force us
into solutions that are kind of fun.
проблемы, с которыми мы сталкиваемся вынуждают принимать забавные решения. (puzzo)0
1500:00:50,745
00:00:54,118
Because the truth is,
we need the struggle to evolve.
Потому что правда в том, что нам нужно бороться с трудностями, чтобы развиваться. (puzzo)0
1600:00:54,119
00:00:56,15
We need to be tested.
Нам необходимы испытания. (puzzo)1
1700:00:56,422
00:00:59,656
And instead of burying our heads in
the sand when times are tough,...
И вместо того, чтобы прятать голову в песок, когда нам становиться особенно тяжело (puzzo)1
1800:00:59,657
00:01:02,263
this is the time to come out fighting.
приходит момент, когда надо принять бой. (puzzo)1
1900:01:03,447
00:01:06,605
After all, it's how we behave
when the chips are down...
В конце концов, наше поведение в сложных
ситуациях,
(nnm)
0
П
2000:01:06,606
00:01:08,306
that really defines us.
по-настоящему нас характеризует. (nnm)0
2100:01:09,370
00:01:10,555
Dickhead!
Придурок! (puzzo)0
2200:01:11,622
00:01:15,99
And the funny thing is,
you learn to love the fight.
Самое смешное в том, что Вы учитесь любить эту борьбу. (puzzo)0
2300:01:15,100
00:01:18,96
You learn to love working all
the hours God sends...
Вы учитесь любить все часы работы, которые послал Господь ... (puzzo)0
2400:01:18,97
00:01:20,919
and only managing two
hours sleep between shifts.
довольствуясь двумя часами сна между сменами. (puzzo)0
2500:01:20,920
00:01:24,292
Even if the sleep deprivation
means you start hallucinating,...
Даже если отсутствие сна приведет к галлюцинациям, (puzzo)0
2600:01:24,293
00:01:26,164
you struggle on.
Вы держите удар. (puzzo)0
2700:01:28,136
00:01:29,534
You look terrible.
Ты выглядишь ужасно! (puzzo)1
2800:01:30,336
00:01:31,449
Thanks.
Спасибо. (puzzo)1
2900:01:38,907
00:01:41,20
Hi, Andy? It's Tony.
Привет, Энди ? Это Тони. (puzzo)1
3000:01:41,713
00:01:43,364
Yeah. Mate
Да, дружище. (puzzo)1
3100:01:43,723
00:01:48,236
I was wondering if that job we talked
about a few weeks ago was still available.
Я хотел узнать, та работа, о которой мы говорили несколько недель назад... место еще свободно ? (puzzo)1
3200:01:48,237
00:01:50,631
Hotel Babylon's closing down.
Отель Вавилон закрывается. (puzzo)0
3300:01:51,118
00:01:53,116
About a month, they reckon.
Они говорят, около месяца. (puzzo)0
3400:01:54,802
00:01:56,739
No, OK, mate. No, I understand.
Нет? Понятно, дружище. Нет, все в порядке, я понимаю. (puzzo)0
3500:01:56,740
00:01:59,459
Not your fault. Cheers.
Это не твоя вина. Пока. (puzzo)0
3600:02:00,718
00:02:04,380
EXPLOSION
-- (nnm)0
(ВЗРЫВ) (puzzo)0
3700:02:10,34
00:02:12,330
That's what we tell
ourselves anyway,...
То, что мы говорим себе всегда .... (puzzo)0
3800:02:12,331
00:02:14,790
that adversity, tragedy even,...
что несчастья и даже трагедии ... (puzzo)0
3900:02:14,957
00:02:17,257
can make us stronger, better people.
делают нас сильнее и лучше. (puzzo)0
4000:02:20,553
00:02:23,915
I'd like to believe that,
because the alternative is...
Я хотел бы в это верить, ибо в другом случае ... (puzzo)1
4100:02:24,347
00:02:27,801
that we live in a world that
couldn't care less about us.
мы живем в мире, где никому нет до нас дела. (puzzo)1
4200:02:30,934
00:02:33,860
And that's a scary thought.
И это пугающая мысль ... (puzzo)1
4300:03:35,88
00:03:38,459
Now this is the closest I've been
able to get to what's happened.
Никогда это не случалось так близко. (puzzo)0
4400:03:38,460
00:03:41,229
A controlled explosion on a car...
Кто-то взорвал автомобиль ... (puzzo)0
4500:03:41,230
00:03:43,886
on the other side of St Paul's Cathedral.
с другой стороны Собора Святого Павла. (puzzo)0
4600:03:43,887
00:03:48,99
And I think you can see the plume of smoke
now rising above the dome of St Paul's.
Я думаю Вы видите столб дыма, поднимающийся над куполом Святого Павла. (puzzo)0
4700:03:48,100
00:03:49,674
What's the latest?
Какие новости ? (puzzo)1
4800:03:49,942
00:03:51,763
London's on full terror alert.
Лондон в состоянии чрезвычайного положения из-за террористов. (puzzo)1
4900:03:51,764
00:03:53,885
They've shut down the
tubes and the buses.
Они закрыли метро и отменили автобусы. (puzzo)1
Перевод с английского на русский»»»1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|»|R